大公報變墮胎報

今天《大公報》真係笑點多到搵唔完,由於大公網將中國用開嘅「人流」(人工流產)通通譯作墮胎,但中文正體字人流係真係指人數,結果笑話文章多到你數唔到,以上只係其中一篇。

呢個故事教訓左報,唔好搵中國嘅勞工同編採人員嚟做,尊重番香港人,否則點只係報紙無人睇,而係啲人入嚟睇都係嚟恥笑你。

廣告

11 則迴響

Filed under 香港政治, 傳媒

11 responses to “大公報變墮胎報

  1. Louis

    小弟分析呢d係網站工作幹部同志思想出了些問題而曲線玩嘢出氣的結果。

  2. joe

    好笑過太公報

  3. “商場新春墮胎生意較去年同期錄得增一成". I like it.

  4. TKP already correct it. Anyway, I like it ‘“商場新春墮胎生意較去年同期錄得增一成”.

  5. v

    @MAGIC CELLO
    GOOGLE CACHE 重有得睇

  6. 義不容共

    正簡體字以劣驅優,傳統中文歐式奴化,共產斯文掃地已非一朝一夕,不鬧這類荒謬醜聞笑話,才是出奇。

  7. Fe010

    國內新代名詞太多太快,有時真係跟唔上……

  8. v

    ON99個腦唔識轉彎, 識得用機械譯又唔識用機械去揾D文出來改.
    死共狗

  9. 我笑了,呢篇文同大陸D 英文一樣咁好笑

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s